Most Spanish surnames (or perhaps even all of them?) that end in “-ez”, like the Portuguese ones in “-es”, are paroxitones (which means that the stress falls on the penultimate syllable), and therefore require the acute accent (´). In Portuguese, this isn’t necessary, because the corresponding names end in “-es”, and according to the spelling rules they are automatically paroxitones without needing a written accent.
Compare Eça de Queiroz, a name which is sometimes also written Eça de Queirós, without any consequences for the pronunciation.
Spanish surname | Portuguese surname |
---|---|
Álvarez | Álvares |
Álvez | Alves |
Antúnez | Antunes |
Aranjuez (!) | ?? |
Chávez | Chaves |
El Cordobés (!) | |
Estébanez, Estévanez | ?? |
Estévez | Esteves |
Fernández | Fernandes |
Domínguez | Domingues |
Gálvez | Galves ?? |
Giménez, Jiménez, Ximénez | Ximenes |
Gómez | Gomes |
González | Gonçales |
Gutiérrez | Guterres |
Herráez | Ferraz?, Ferras?, Ferrás? |
Hernández | Hernandes |
Ibáñez | Ianhes? |
Jerez (!) | Xerez (!) |
Juárez | Joares |
Laínez | Laíns |
López | Lopes |
Martínez | Martins |
Márquez (Gabriel García) | Marques |
Méndez | Mendes (Sérgio, da Costa) |
Móntez | Montes |
Núñez | Nunes |
Pérez | Peres (Kenneth, Belle) |
Ramírez | Ramires |
Pírez | Pires |
Rodríguez | Rodrigues |
Sáez | ?? |
Sánchez | Sanches |
Suárez | Soares |
Valdez, Valdés (!) | |
Vázquez | Vasques |
Velázquez, Velásquez | Velasques |
Peneda-Xurés (!) | Peneda-Gerês (!) |
Yáñez | Eanes |
The word is | if the stresses syllable is the | Example |
---|---|---|
oxytone | last | arroz |
paroxytone | penultimate (last but one) | palavra |
proparoxytone | antepenultimate (last but two) | última |
Copyright © 2009 by R. Harmsen.
Translated from Portuguese by
R. Harmsen, 19 June 2009