Schemas grec 2 e 3

Le : tabella de correspondentia pro schema 2. Le 23 de martio: Schema 3.

Schema 2

Un schema alternative quam le prime: le prime schema usava le 24 litteras del alphabeto grec standard, o de facto 25, separante le σ (sigma) e ς (sigma final). Ma le selectiones a vices esseva un poco estranie, e le conversion es possibile solmente in un direction, proque le littera κ pote provenir de un ‘c’ e un ‘k’, e proque le ‘v’ e le ‘u’ es ambes representate per υ.

Le schema alternativa usa tres extra litteras archaic ex le historia reculate del lingua grec, quando le alphabeto grec esseva derivate del plus vetere alphabeto del phenicios. 24 plus 3 equala 27, le θ (theta) ora non es usate, lo que resulta in 26 symbolos disponibile. Le conversion es de nunc inambigue, e poterea esser facite in ambe directiones (ma non per mi programma, proque illo usa entities).

Le differentias in detalio, e le symbolos archaic usate, es istes:

Demonstrationes del schema 2: Φελιϲιτατε e Υν ϝια αλ παϲε. Certo le schema esserea etiam utilisabile pro linguas como anglese e nederlandese, que usa exclusive- o quasi exclusivemente le 26 litteras del alphabeto latin.

Explication del nomine del file, ia-Grek.htm: ‘ia’ es le codice ISO 639 pro interlingua, il manca un eventual codice ISO 3166 pro un pais specific, e ‘Grek’ representa le scriptura grec, secunde le standardisation in ISO 15924.

Tabella de correspondentia del secunde schema (que ora io da mi preferentia):

abcdefgh ijklm
αβϲδ εφγη ιχκλμ
nopqrstu vwxyz
νοπϙρ σ ςτυϝ ωξψζ

E inversemente, in le ordine del alphabeto grec (le tres characteres special/archaic es al fin):

αβγδ εζηθ ικλμ
abgdezh iklm
νξοπρ σ ςτυφ χψω
nxoprst ufjyw
ϝϙϲ
vqc

Schema 3

Schema 3 es un variante del schema 2, anque pro scriber interlingua in scriptura grec. Ce es plus apte, crede io ora, pro interlingua que schema 2, ben que schema 2 es melior pro nederlandese e anglese que schema 3.

Le differentia inter schema 2 e schema 3 es:

Proque in interlingua (alteremente que in anglese e nederlandese) le littera w non es frequente, on vide in textos secundo iste schema 3 le littera infamiliar ϝ/Ϝ non tan subinde. Etiam le similantia e confusion inter ϝ/Ϝ e le littera roman f/F (scribite in greco como φ/Φ) es assi evitate.

In le alphabeto de origine, le phenicie, e in dialectos ancian del greco, le digamma ϝ/Ϝ de facto ha representate un sono /w/, que justifica su uso pro le littera w del interlingua.

Le uso del ω/Ω non es justificate per le historia del lingua grec, proque su sono esseva non [u] ma [ɔː]. Mnemonicamente nonobstante, on pote de novo pensar del gallese (Welsh), lingua in le qual le littera w (con su similantia accidental con le ω del greco) es usate, non como un consonante, ma como un vocal, con le sono [u].

Ergo le schema 3 es como in basso. Un exemplo pro demonstrar le schema es hic: Γραυιτατε αρτιφιϲιαλ, le variante in scriptura grec (schema 3) de Gravitate artificial.

abcdefgh ijklm
αβϲδ εφγη ιχκλμ
nopqrstu vwxyz
νοπϙρ σ ςτωυ ϝξψζ

αβγδ εζηθ ικλμ
abgdezh iklm
νξοπρ σ ςτυφ χψω
nxoprst vfjyu
ϝϙϲ
wqc

Schema 4.


Derecto de autor © 2018, R. Harmsen, tote derectos de copia reservate, all rights reserved.