Idee 24 februari 2012, tekst precies een maand later
en de zondag daarna.
|
Deel 1 |
Portugese boeken van bijvoorbeeld 472 jaar oud blijken
nog verbazend makkelijk te lezen.
|
25 en 31 maart 2012. Eindredactie 4, 5 en 8 april. |
Deel 2a |
Oude drukkersconventies, zoals lange s’en,
ligaturen van twee s’en, s-t en c-t,
c met cedille.
|
4, 6 en 7 april; 6–9 juni 2012 |
Deel 2b |
Slingertjes onder e en o om open klanken
aan te duiden. De tilde, ñ, ã, õ. V en u
die vroeger vormvarianten waren. Ook zo
de j, i en y.
|
3 januari 2013 |
Deel 2c |
Oud-Noords, Rheinische Dokumenta:
ook slingertjes onder open e en o.
|
24, 28 en 29 januari 2013 |
Deel 2d |
Paul Teyssier, Celso Cunha,
“História da Língua Portuguesa”:
ook slingertjes en punten onder e en o. Zoals jaren
eerder (bijv. 1965) R. Clive Willis al deed. Ze doen
elkaar allemaal na. Ik ook.
|
31 maart, 11–14 april 2012 |
Deel 3 |
Historisch-lexicale observaties: Portugese
woorden toen en nu. |
31 maart, 4 en 6 april 2012 |
Deel 4 |
Tempo van de taalverandering van het
Nederlands en Portugees.
|
Idee 24 februari, tekst 3 april 2012 |
Deel 5 |
Uitleg van bewust aangebrachte
taaleigenaardigheden in mijn eigen
teksten, ter ondersteuning van
taalonderzoekers van de toekomst.
Waarom vaag doen als het ook makkelijk kan?
|