Le 8 e . Redaction le 18 de martio 2019.
In un libro ancora inedite de Toma Macovei io videva heri le parola ‘inclemente’, que, essente un adjectivo, debera haber un adverbio derivate ‘inclementemente’. Parola fascinante que me recordava del portugese comummente, de comum, commun, con un vocal nasal ante un nasal. Esque un repetition del elemento mente es digne de esser postate sub un articulo recente de Fernando Venâncio, in le qual ille signalava sequentias notabile de duple litteras s? Pressupusesse, desassossegasses.
Io retrovava que ja io habeva mentionate lo, sin le in-, un septimana retro, assi:
In le libretto "Dece Contos" per Alexander Gode,
projecto de demonstration de interlingua, initialmente publicate in 1958, il ha:
"le ideal de clubs e clubettos e clubettettos."
e:
"industriosissimemente".
Clementemente.
Al aperir Facebook pro localisar le message, serendipitate monstrava me un altere apporto del mesme Fernando Venâncio: A última vez que vi Saramago.
Le ultime, e anque le prime e sol vice que _io_ videva José Saramago era ante minus que 20 annos. Februario 2005, io trova in mi notas, quando nos esseva un septimana in Lisbona. Un del excursiones que nos habeva planate esseva prender un bus al suburbios meridional, passante le Ponte 25 de Abril. Assi nos prandeva in un restaurante, o melior dicite a un terrassa, proque le tempo esseva primaveral in iste dies, in despecto del mense.
Le terrassa se incontrava non longe del plagia, o era adjacente, exactemente io non me recorda. Costa de Caparica. Key West Beachhouse al plagia del Haarrijnse Plas de Utrecht, recentemente visitate, in retrospecto es similar.
E la, in un altere fila de tabulas, sedeva un homine qui me semblava similar a José Saramago. Io non esseva certe que era ille. O si, era. Ille mangiava e a vices scribeva, in un quaderno o un libretto de notas.
Io non ha parlate con ille. Non certe de su identitate, non certe de mi capacitates in portugese (cata altere lingua serea inacceptabile a mi), troppo timide. Tamben: privacy, le protection del vita private. Pro personas renominate il non pote sempre esser un placer esser recognoscite e accostate e abbordate tanto subinde. Pro isto si io vide un tal persona, io pretende non saper qui es.
Assi un vice, in 2002, io ha incontrate, per peripetias que io non va explicar, pro rationes, de novo, de privacy, le famose comico e personalitate de television nederlandese Jan Jaap van der Wal, in su proprie casa, sin que in avantia io sapeva que ille viveva illac. Io ha salutate le, sin monstrar ulle signo de recognition.
Re un potential conversation inter me e José Saramago io pensa ora: que haberea essite le interesses del participantes? Pro me: haber parlate con un famose autor. Pro ille: saper que ille ha fans? Ma ille ja lo sapeva.
E esque io es vermente un fan? Le 16 de novembre 2002 io ha vidite le film Balsa de Piedra (titulo espaniol), secundo le libro Jangada de Pedra. Plus tarde io ha anque comprate un DVD del film. E io ha comprate le libro, le original in portugese. Io non ha notate quando o ubi, ma le colophon indica: “13.a edição [...] Tiragem 10 000 exemplares [...] Data de impressão: Outubro de 2002”.
An me placeva le libro proque vermente me placeva, o proque parolas portugese pro me es picturas malgrado le contento? Habente viste le film io mesmo non habeva comprendite que le thema, o un del themas, es le adhesion de Espania e Portugal al Union Europee, que Saramago era contra. Illo plus tarde legite, e essite stupefacte.
Le portugese del libro esseva troppissimo difficile pro me, e ancora es, ben que si nunc io folia, io comprende alco plus que tunc. Es Saramago vermente un grande autor, con su grande vocabulario (o es le mie parvissime? si, etiam isto) e phrases ultralonge, sequite per commas e ancora plus phrases sin fin? An non deberea un vermente grande autor etiam poter convincer con parolas e syntaxe simplice?
Derecto de autor © 2018, R. Harmsen, tote derectos de copia reservate, all rights reserved.