Nationaal? Ja, nationaal.

Gesprek

Mijn vrouw zei: “Zullen we overspel kijken, op uitzending gemist?

(Uitleg: geen porno natuurlijk, maar de televisieserie van die naam.)

Zij verder: “Nationaal?

Ik: “Nationaal? Ja, of internationaal. Wat maakt dat uit? Wat bedoel je?

Zij: “Nee, nationáál!

.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.
.

Huh? Wat nou nationaal?

O! Na ’t journaal! Ja, goed, na ’t journaal.

Wat grappig, het klinkt precies hetzelfde. Dat moet ik noteren. Daar ga ik zo een stukje over schrijven.

Aldus geschiedde.

Fonetisch

‘Nationaal’ klinkt meestal als ‘naasjoonaal’ maar een mogelijke variant is ‘naatsjoonaal’.

‘Na ’t journaal’ klinkt als ‘naatzjoernaal’, maar de ‘t’ doet de ‘zj’ assimileren tot ‘sj’. De ‘r’ is in deze positie (in Nederland, niet in België) meestal zwak, meer als een sjwa, of bijna helemaal niets, of de klinker ervoor wordt wat langer.

Dan blijft als enig verschil over ‘oo’ versus ‘oe’. Kennelijk is dat verschil zo klein dat zelfs bij herhaaldelijk, nadrukkelijk uitspreken, met hulp van de context, misverstand nog mogelijk blijft.


Verwante artikelen: Soms versta ik mijn eigen taal niet, en deel 2.