Over 15 oktober, tekst 15 en
’k Was vandaag (om mij moverende redenen, natuurlijk weer; nou ja redenen, eentje maar, ik had gewoon zin om er even heen te gaan omdat ik toch al in de buurt was, om mij moverende redenen) in Kleef.
Zo kwam ik o.a. even in een gigaboekwinkel terecht, van Thalia, waar ik toch weer, hoewel ik van mezelf geen papieren boeken meer mag aanschaffen omdat tegenwoordig alles internet is, twee kleine boekjes heb gescoord, in het Kleverländisch Platt.
Je moet het qua spelling lezen alsof het Duits is, en dan kan ik het vrij vlot volgen, omdat het (op het eerste gezicht, in de winkel ingekeken) erg veel op Nederlands lijkt, meer dan op Duits, maar nog meer op wat ik mensen in Zevenaar (waar ik jaren gewoond heb) en omgeving wel eens heb horen praten.
Niet zo vreemd, want dat behoort tot dezelfde Nederfrankische dialectgroep. Grappig dat die dialecten inderdaad over de huidige landsgrens heen doorlopen.
Wat dat volgen betreft: ‘Retzkadi’ kan ik niet thuisbrengen. Is dat een woord, een naam? Misschien kom ik er nog achter. Ik heb nog nauwelijks echt iets gelezen.
Los van dit alles vind ik Kleef een fijne stad. De geschiedenis ervan is sterk verweven met die van Nederland. De burcht werd bewoond door Maurits van Nassau-Siegen, na verbouwd te zijn door de Nederlandse architect Pieter Post.
Die Maurits was trouwens, zie ik nu ik (op 16 oktober) mijn ruwe tekst van gisteren redigeer, dezelfde Maurits die ook gouverneur van Nederlands Brazilië is geweest. Daarover heb ik nog een boek liggen, in tamelijk moeilijk Portugees, dat ik ooit nog eens wil proberen toch helemaal te lezen.
Een irrelevant maar grappig (vind ik) detail: er was in Kleef in de winkelstraat een winkel die Cleveland heette, waarschijnlijk naar de Amerikaanse stad. Dat scheelt maar één letter met Cleverland, de naam van het gebied om de stad Cleef. Die C zat tot niet zo lang geleden ook nog in de stadnaam Cleve. Het staat nog steeds zo op de muur van het station, waar ik langs kwam doordat ik geparkeerd had bij de Aldi in Kellen. (Toen ik er parkeerde besefte ik nog niet dat dat een apart stadsdeel is, met een eigen geschiedenis.)
[Heette die winkel wel echt Cleveland? Heb ik het wel goed onthouden? Ik kan er op internet niets over terugvinden.]
De irrelevante associatie zit hem in de stad Cleveland, waar een tak van mijn voorouders heen is geëmigreerd. Als je een bepaalde achternaam (die ik om privacyredenen niet noem) in het Amerikaanse telefoonboek invoert, vind je vrijwel alleen mensen in Ohio, rond die stad Cleveland.
Allemaal afstammelingen van twee broers, die emigreerden in 1872 resp. 1875. Een neef van die broers was de grootvader van mijn grootvader.
Copyright © 2012 R. Harmsen. Alle rechten voorbehouden, all rights reserved.