“Al onze hoop is in honger”

Twitter heeft mijn tweets een beetje door elkaar gegooid, wat ongetwijfeld door mijn eigen onhandig klikken komt. Voor de duidelijkheid zet ik het draadje hier op mijn eigen site even op volgorde. Ik voeg en passant ook wat commentaar toe.

Het begon ermee dat het Forum voor Democratie, gisteren op 22 juni 2022 om 11h23m Bravo-tijd (Nederlandse zomertijd dus) dit tweette:

D66-oorlogshitser @swsjoerdsma neemt klakkeloos alle anti-Russische oorlogspropaganda over en gaat af als een gieter wanneer @thierrybaudet hem daarop wijst. Laten we in de Tweede Kamer alsjeblieft bij de feiten blijven en niet zomaar dingen bedenken die niet waar zijn. #FVD”.

Er zat een filmpje bij van Forum-Kamerlid Thierry Baudet die in de Tweede Kamer D66’er Sjoerd Wiemer Sjoerdsma inter­rum­peerde en bevroeg. Ik zal daar straks Baudet nog uit citeren.

Ik reageerde, 23 juni om 8:27B, achteraf een beetje flauw want het klopt in dit voorbeeld niet (maar in andere gevallen wel):

FvD-oorlogshitser @thierrybaudet neemt klakkeloos alle Russische oorlogspropaganda over en gaat af als een gieter wanneer @swsjoerdsma hem daarop wijst.

Dat doet Putin ook steeds, alles omdraaien. Projectie, heet dat in de psychologie.

Daarna ging ik eens wat googelen: 8:32:
Gaat het hierover: "Onze laatste hoop is honger":
tsn.ua/en/ato/our-onl…
Staat in een Oekraïens medium.
en.wikipedia.org/wiki/Margarita…
Hoofdredacteur dus van o.a. Russia Today.

8:35:
Als dat inderdaad de bron is, of de bron is iemand anders (Peskov?) dan vind ik het jammer dat @swsjoerdsma dat niet paraat heeft, dan wel even opzoekt. Als ik het in een paar seconden kan vinden, dan toch iedereen?

8:40:
Nogmaals, als dat inderdaad de bron is, hier zegt ze het, op dat Economische Forum in St. Petersburg:
youtube.com/watch?v=YWxLtA
Slecht geluid, Engelse ondertiteling.

8:51:
Ik spreek geen Russisch, maar ik heb wel oortjes, en ik kan via Google Translate reconstrueren dat ze letterlijk dit zei, vanaf youtube.com/watch?v=YWxLtA…, Вся надежда на голод, Vsja nadezhda na golod, alle hoop in honger.

8:52:
Daarmee verder googelen geeft bevestiging, en een variant: Вся наша надежда на голод! = Al onze hoop in honger.
youtube.com/watch?v=ew11NMDohD4

8:56:
Dat woord golod bestaat ook in het Oekraïens, dan uitgesproken met een h, en heeft de pijnlijke historische connotatie met Holodomor .

Twitteraar Blik op Nosjournaal mengde zich gisteren om 11:45 als volgt in de discussie:
Het ging om een citaat van RT-directeur die het ook weer citeerde. Niets officieels dus.

Slappe sjacheraar Sjoerd Sjoerdsma, als rechtgeaarde en ontmaskerde NATO-shill, gooit weer op onverantwoorde wijze NATO-olie op het vuur.

Knap, rustig en soeverein werk van krachtige Baudet

Daarop reageerde ik vandaag de 23e om 9:50 met:
Niet officieel, maar wel een citaat van een oud Russisch gezegde, door de hoofdredacteur van RT (Russia Today), een medium dat sinds jaar en dag duidelijk een spreekbuis is van het Kremlin.

Dus de facto wel degelijk officieel.

Bij nader inzien, geen oud gezegde, maar iets wat Margarita Simonyan van diverse mensen in Moskou opving, weet ik inmiddels. Zie volledig citaat van de Engelse ondertiteling, in dit artikel verder naar onderen.

Ik tweette verder, 9:57:
En dus niet "in Amerikaanse propagandabronnen gezien, dat mensen zeggen dat dit gezegd wordt", zoals domkop @ThierryBaudet suggereert.

10:02:
En ook niet "iets dat de heer Sjoerdsma maar ergens gelezen heeft in Amerikaanse oorlogshitserige artikelen, en in de wandelgangen wordt al gezegd dat ...".

10:03:
Wist @ThierryBaudet echt niet waar het citaat vandaan kwam, of doet hij alsof?
In beide gevallen: ziet zijn aanhang echt niet wat een pseudo-intellectuele charlatan hij is?

10:04:
En @SwSjoerdsma moet zijn huiswerk beter doen, en beter voorbereid op het spreekgestoelte staan. Die kritiek heb ik ook.

Tot zover Twitter. Nu even terug naar die uitspraken van RT-journaliste Маргарита Симоньян (Margarita Simonyan): omdat ik als gezegd geen Russisch versta, citeer ik even letterlijk de Engelse ondertiteling uit het filmpje:

To build on the idea of "people want to eat,"
you know, there is a very cynical joke that appeared,
not even a joke, just an outcry, in Moscow,
I've heard it several times from several people.
It goes like, "All our hope is in the famine."
Here is what it means.
It means that the famine will start now,
and they will lift the sanctions
and be friends with us because
they will realize it's necessary.

Voor mij is de vraag nu wat ze hier precies mee bedoelt.

  1. Door de westerse sancties zal acuut hongersnood ontstaan in Rusland zelf, het Westen zal dat zielig vinden, en daardoor inzien dat ze vrienden met Rusland moeten zijn, en dus de economische sancties verlichten of opheffen? Een soort van masochistische zelfkwelling en vertoon van zieligheid?

  2. Of zou het zijn:
    Rusland blijft Oekraïense havens blokkeren, daardoor ontstaat honger in diverse landen in Afrika en Azië die afhankelijk zijn van importen van Oekraïens graan. En daardoor zal het Westen, is de Russische hoop, zich gedwongen zien de sancties, waar Rusland wel last van heeft maar die daar niet meteen honger veroorzaken, op te heffen? Het is dus een chantagetactiek, “als jullie geen vrienden met ons willen zijn, gaan wij andere landen kwellen, dus in feite tot gijzelaar maken, om jullie, Westerners, te dwingen ‘vrienden’ met ons te zijn”?

Dat tweede, wat mij logischer lijkt, zou dan een maffia-achtige, afgedwongen ‘vriendschap’ zijn. “We protect you, unless you don’t pay”, maar dan via anderen, via gijzellanden. En een oorlogsmisdaad, het inzetten van honger als wapen.

Misschien kan Thierry Baudet uitleggen hoe dat precies zit? Hij weet nogal veel, en heeft wellicht ook nuttige contacten.