Vloot

In de conversatie kwam vanmorgen opeens het woord “vloot” bovendrijven, in de zin van ‘botervloot’. Maar we bedoelden er feitelijk een plastic margarine­kuipje mee, of zelfs idem halvarine‑.

Kent iemand dat nog, van de jongere generatie (ik ben 66), het woord ‘vloot’ in die betekenis? Dus niet een groep schepen, of een fleet van leasewagens?

Ik kan me niet herinneren het na de jaren 1960 – of misschien 70 of 80? – nog gehoord te hebben. Toen al was margarine gewoon, en boter, d.w.z. roomboter, ook wel “beste boter” genoemd (vooral door mijn oma), was luxe en duur. Vaak te duur.

Taal leeft en verandert. Heel geleidelijk.