Non o no

Idea le 14 o 15 de januario, texto le

No

Usque nunc io sempre pensava que le sequente sia valide:

nederlandeseneenietgeen
germanoneinnichtkein
anglesenonotno
francesenonne … pas ne … pas de, aucun(e)
portugesenãonãonenhum(a)
espaniolnononingún/ninguna
italianonononnessun(a)
interlinguanononnulle, necun

Libros

Recentemente io voleva comprar ab Lulu.com le libro Kilglan, scribite per Vicente Costalago Vázquez, e controlate per Martin Lavallée. Mi ration esseva le fascination per le historia del peninsula iberic, in le qual multe populos ha vivite e dominatores ha regnate: celtas, romanes, germanos (suevos, visigothos), arabes (mauros). Isto es le contexto del conto fictive.

Pro sparniar costos de invio, io ha alsi comprate Juliade e Poemas, le altere duo libros in interlingua que le autor offere in Lulu.com. Nam ille publica anque in altere linguas auxi­liar, como lingua franca nova, e occidental/interlingue.

Error? No! Non!

Io cita ora ab pagina 91 de Kilglan, ma il ha anque occurrentias in paginas 88 e 99:

Non, non, ancora non, tu non pote partir.

Io pensava haber trovate un error (nam il ha alcunes), io opinava que solo correcte serea:

No, no, ancora non, tu non pote partir.

Facile pro me, proque mi lingua materne es le nederlandese, e in ille lingua, como in anglese e germano, il ha un clar distinction inter iste functiones negatori:

Nee, nee, nog niet, je mag niet weggaan.

Ma quando io consultava accuratemente le IED e le IG (Interlingua-English dictionary, Interlingua Grammar), le 18 de januario 2025, io faceva un discoperta surprendente (al minus pro me, forsan non pro multe de mi lectores!?): isto non es un error, ma un variante que es anque officialmente permittite in le interlingua de IALA como definite in 1951!

Provas

Ecce:

Conclusion

Interlingua es un lingua ric e flexibile, que intra le regulas e vocabulario offere satis spatio pro preferentias stilistic personal.


Derecto de autor © 2025, R. Harmsen, tote derectos de copia reservate, all rights reserved.