Een documentaire uit de serie 2Doc, programma Close Up, gisteren uitgezonden op NPO2, getiteld “Marte Röling & Partners”, namelijk Wanda Werner, Adriënne Morriën, Alissa Morriën en postuum ook Henk Jurriaans.
Citaat van Marte Röling, vanaf 14m55s:
“Maar d’r was al de MAH van Juliana en de Wilhelminahaven [...]”
Wat is een MAH??
IHOA, IHUA!! Ik haat onverklaarde acroniemen!! I hate unexplained acronyms!!
Binnen een seconde al viel het kwartje. Natuurlijk. Hoe zou het ook niet.
Dit misverstaan (dat me eerder gebeurde, in een of meer niet gedocumenteerde gevallen) laat weer zien hoe zwak en stemhebbend de Nederlandse /h/ is, eigenlijk nauwelijks meer dan het ontbreken van de glottisslag die wel aan een beginklinker voorafgaat.
Dit in tegenstelling tot de /h/ van het Engels, die een echte ruisklank heeft. Hart en heart klinken in elk geval op dat punt zeer verschillend. Een van de sjibbolets van een Nederlands accent, let er maar eens op. Ik denk dat ik dat zelf, hoewel ik het weet, ook fout doe in het Engels.
(5 minuten later)
Hè? Bovenstaande uitleg klopt niet eens! Dan had het MHH moeten zijn! Maar ik hoorde echt MAH! Raar.
Nou ja, laat maar. Zoveelste stukje van mij dat nergens op slaat en dat ik toch laat staan. Het zij zo. Ik zit er niet mee. U wel?
Copyright © 2015 van R. Harmsen, alle rechten voorbehouden, all rights reserved.