Gaan de ronde (3)

Tekst 23 februari, tweede alinea toegevoegd 24 februari 2012

Raar

Weer die rare verhaspeling ‘gaan de ronde’ in plaats van het correcte ‘doen de ronde’ in het wild aangetroffen. Het lijkt nu echt een trend te worden. Ik vrees dat het resultaat van deze onstuitbare taalverwording over 10 jaar zonder enig commentaar als zogenaamd correct in de woordenboeken staat. Jammer.

Deze verloedering moet dringend een halt worden toegeroepen. Ik neem die taak welwillend op mij. Ik roep haar dus toe: “Halt!” Doch zij luistert niet naar mij, die verloedering. Jammer, nogmaals: jammer, heel jammer. Maar je doet er niks aan.

Namen en rugnummers

Gevonden via KLOL (volg ik dat nog? ja, toch wel) en vandaar dit filmpje, kennelijk overgenomen (met of zonder toestemming?) van de Amsterdamse regionale omroep AT5, waarin de interviewer vanaf tijdstip 0m30s zegt:

Maar wat doet het met u dat die verhalen over u de ronde gaan?”.

Be- en veroordeling

Dat is dus fout, mensen. ‘De ronde doen’, dat is de uitdrukking. ‘Doen’ en niet ‘gaan’. Echt waar.

Zie ook deel 1 en deel 2.


Naschrift 3 april 2012: hier een commentaar op mijn eigen taalgebruik in bovenstaand artikel.


Naschrift 13 augustus 2012: zojuist (18:25) live gehoord op BNR (uit mijn hoofd ingetikt; aan het woord Jos Strengholt vanuit Egypte):

Er gaan nu allerlei samenzweringstheorieŽn in de ronde.

Zullen we ook de verbastering ‘in de rondte’ nog gaan meemaken?


29 januari 2013: Weer een:

De receptioniste [...] belt met de gemeentelijk manager van SMO te Breda en waarna ik wordt [sic] doorverwezen naar een gecombineerd daklozen/verslaafden opvang vlak bij het centrum van Breda, ‘t IJ, wordt verwezen. De meest gore en horror opwekkende verhalen gaan de ronde over deze opvang.


21 augustus 2013, 00:15B: Nu ook al in een aankondiging van Joop.nl, toch een professioneel geŽindredacteurde site, zou je denken. Onstuitbare taalaantasting dus, men ziet al niet eens meer dat dit raar is. Jammer.