per page, with , order by , clip by
Results of 1 - 10 of about 796 for [SIMILAR] 16 1024 4096 WITH 15630 tellingen WITH... (1.175 sec.)
Alleen die 2500 10000
Alleen die 2500 17 december 2015, eigen vertaling van mijn eigen tekst in het Interlingua. Tevens een aanvulling op deze Nederlandse vertaling . Tellingen Veel talen hebben veel woorden. Maar weinig woorden worden veel gebruikt. Dit blijkt uit tellingen van vertellingen. Hierdoor kunnen ...
https://rudhar.com/lingtics/intrlnga/cgi-grep/modem2nl.htm - [detail] - [similar]
Zoeken met patronen 3840
Zoeken met patronen 15–17 december 2015, eigen vertaling van mijn eigen tekst in het Interlingua. Inhoudsopgave . Wat is dit? Dit is een gebruiksaanwijzing voor een digitale zoekfaciliteit in diverse Interlingua -woordenboeken. Er staat uitleg in over de mogelijke manieren van zoeken. He ...
https://rudhar.com/lingtics/intrlnga/cgi-grep/modempnl.htm - [detail] - [similar]
Solo 2500 3603
Solo 2500 Le 11 e 12 de decembre 2015. Continuation del modo de empleo . Contos Multe linguas habe multe parolas. Ma pauc parolas es usate multo. Isto es que monstra contos de contos. Como consequentia nos pote apprender con bon resultatos assi: qui sape le parolas le plus frequente, pot ...
https://rudhar.com/lingtics/intrlnga/cgi-grep/modem2k5.htm - [detail] - [similar]
Como facite 3093
Como facite Le 31 de decembre 2015 e 1 de januario 2016 Que? “Como facite” es mi tentativa de traducer le anglese The making of . Que esseva facite? Un dictionario basic interlingua-nederlandese. Con le mesme 2500 parolas que es explicate in le dictionario basic unilingue . Derivar 2500 ...
https://rudhar.com/lingtics/intrlnga/cgi-grep/deriv2k5.htm - [detail] - [similar]
Het rijmt wel! 3046
Het rijmt wel! 18 januari 2013 Lied “ Nowhere Man, don't worry, take your time, don't hurry. ” Dat komt uit een liedje dat ik me zo goed herinner dat ik de tekst bijna helemaal uit mijn hoofd ken. Ik hoorde het waarschijnlijk eind jaren 1970 of begin jaren 1980 voor het eerst. Het dateer ...
https://rudhar.com/fonetics/dzrimenl.htm - [detail] - [similar]
Laconic != laconiek? 2850
Laconic != laconiek? Is er een betekenisverschil tussen laconiek in het Nederlands en laconic in het Engels? Uit van Dale NL en EN maak ik op dat ze wel meer of meer gelijkwaardig zijn, maar in Oxford Concise staan alleen betekenissen als bondig, kort van stof, kernachtig uitgedrukt. In ...
https://rudhar.com/lingtics/laconic.htm - [detail] - [similar]
Kolom 2850
Kolom 4 april 2012 Tellen is schrappen Raar eigenlijk dat voor stukjes in kranten en tijdschriften een min of meer vast aantal woorden schijnt te gelden. Schrijvers moeten dan gaan schrappen (nou ja, dat hoeft op zichzelf nog niet slecht te zijn; hoewel, ik doe dat zelf nooit; nee, dat i ...
https://rudhar.com/lingtics/kolomnl.htm - [detail] - [similar]
Lange samenstellingen 2850
Lange samenstellingen 25 juni 2009 In het Nederlands (en Duits) worden samengestelde woorden aan elkaar geschreven. Een recent voorbeeld is ‘Catshuisbranddebat', Cats-huis-brand-debat. Dat is dus een debat over de brand in het huis van Cats. Uitgebreider gezegd: dat is een debat in de Tw ...
https://rudhar.com/lingtics/lngcmpnl.htm - [detail] - [similar]
Transcriptie van de naam Qaddhafi 2850
Transcriptie van de naam Qaddhafi 23–24 augustus 2011 Verantwoording “Heb je hem weer”, zullen sommige lezers denken. “De wereld staat in brand en hij neuzelt over een paar lettertjes. Heeft hij dan helemaal niks te zeggen over wat er echt toe doet?” Heb ik wel. Maar ik vind ongeveer het ...
https://rudhar.com/fonetics/qddhf-nl.htm - [detail] - [similar]
Aan toekomstige taalvorsers (2b) 2850
Vervolg van deel 2a . Leestip: deel 2 en deel 3 gaan nogal diep in op details van een zijtak, dus wie daar niet in mee wil kan ook meteen doorlezen bij deel 4 . Aan toekomstige taalvorsers (2b) 4, 6 en 7 april; 6–9 juni 2012 Historisch-typografische observaties (vervolg) Aanduiding van d ...
https://rudhar.com/lingtics/tuktalvr/nl02b.htm - [detail] - [similar]
PREV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 1747 documents and 81033 words.