per page, with , order by , clip by
Results of 21 - 30 of about 423 for [SIMILAR] 16 1024 4096 WITH 19520 mutaties WITH ... (0.618 sec.)
Een bijzondere zwemslag 1868
Een bijzondere zwemslag 13 februari 2020, door de auteur vertaald uit het Interlingua . Jaren zestig Een sportman ben ik niet en ben ik nooit geweest. Maar zwemmen heb ik wel geleerd. In het kader van het schoolzwemmen, in wat heette het ‘Sport­fondsenbad'. Voor mij was dat maar een naam ...
https://rudhar.com/sport/stilnata/nl.htm - [detail] - [similar]
Een weg naar vrede 1772
Een weg naar vrede 2 november 2016, eigen vertaling van het origineel in het Interlingua . Ver verleden Moderne mensen leven in een wereld die heel erg verschilt van die van hun soortgenoten tienduizenden jaren terug, toen iedereen nog leefde van jagen en verzamelen. Maar zelf zijn ze ni ...
https://rudhar.com/politics/viapace/nl.htm - [detail] - [similar]
Gele vlek 1762
Gele vlek 10 januari 2016 Mensen zien vooral met hun gele vlek. Het stukje waar ze op focussen en iets eromheen, dat zien ze scherp. De rest is wazig en dringt niet door. In een van mijn werksituaties of ‑opstellingen focus ik op m'n laptopscherm. Vrijwel loodrecht daarop zie door een de ...
https://rudhar.com/nature/geevlknl.htm - [detail] - [similar]
Zijn afgestemd. Door de schepper? 1762
Zijn afgestemd. Door de schepper? 19 november 2011 Haaientanden Vrijdagochtend zag ik bij toeval deze tweet: “ Scientias Scientias.nl Eerste tand groeide buiten het lichaam en kwam pas veel later in de mond terecht, zo blijkt uit opmerkelijk onderzoek: bit.ly/thysr2 ” Daarmee werd verwez ...
https://rudhar.com/lingtics/toegesta/toegst11.htm - [detail] - [similar]
De verdieing slaat toe! 1591
De verdieing slaat toe! 1 november 2018 De verdieing slaat nu hard en meedogenloos toe. Ik heb het over het fenomeen dat in de Nederlandse taal het-woorden wel het lidwoord ‘het' krijgen, en de buigings-e bij onbepaald of ontbrekend lidwoord ontbreekt (aardige man, aardige vrouw, maar: a ...
https://rudhar.com/lingtics/vrdieing.htm - [detail] - [similar]
Zo zijn ze 1591
Origineel d.d. 2 januari 2011: São assim , door J. Rentes de Carvalho. Nederlandse vertaling uit het Portugees d.d. 25 november 2011 door Ruud Harmsen . Opmerkingen van de vertaler. Zo zijn ze (Klik om te vergroten) Ze zijn zo geboren. Ze verkeren graag in grote groepen. Mensen die het w ...
https://rudhar.com/JRdC/blogvert/2011-01-sao-assim.html - [detail] - [similar]
Afhalen 1505
Afhalen 18 januari 2017 Gebaseerd op waargebeurd, niet mijn grap, wel door mij een beetje aangeleukt, uitgedikt, opgedirkt, overgewerkt, hoe noem je dat: “ Heb je die boontjes nou weggelegd in de koelkast? ” “ Ja, dat hoeft eigenlijk niet, in de winkel liggen ze ook ongekoeld. Maar ik vo ...
https://rudhar.com/lingtics/afhalen.htm - [detail] - [similar]
Overheid, schrijf duidelijk! 1505
Overheid, schrijf duidelijk! 3 maart 2010 Bioscoop Op 11 december 2009 gingen we in Utrecht ( 't Hoogt ) naar de film Nothing Personal van de regisseur Urszula Antoniak. Al voordat die film een Gouden Kalf won, had ik hem genoteerd n.a.v. een krantenartikel, omdat ik veel verwachtte van ...
https://rudhar.com/recensie/2100303.htm - [detail] - [similar]
Eenvoudige HTML en CSS - frames 1505
Eenvoudige HTML en CSS Frames Met frames kun je het scherm in rechthoekige stukken verdelen, en in elk stuk iets anders laten zien. Dit is handig om bijvoorbeeld aan de zijkant of bovenin steeds een menu in beeld te houden, terwijl de rest van het scherm weergeeft wat via dat menu is opg ...
https://rudhar.com/sfreview/html_nl/frames.htm - [detail] - [similar]
PATH en de DOS-box 1430
PATH en de DOS-box 22 en 26 december 2012, eigen vertaling uit het Engels DOS-box?? “De DOS-box?? Gebruik je nog steeds de DOS-box? Ben je een dinosaurus of zo?” Ja, in feite wel. En een fossiel, ook. Maar dat vind ik prettig. Op een Windows-systeem (Windows 95 en nieuwer, alles na Windo ...
https://rudhar.com/sfreview/cmdline/path-nl.htm - [detail] - [similar]
PREV 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 NEXT
Powered by Hyper Estraier 1.4.13, with 1755 documents and 81804 words.