Io non es folle, io es un philosopho

Le 17 e 18 de martio 2018

Introduction

In iste file es le phrases in interlingua, ex mi proprie obra, que io ha convertite del scriptura roman normal, al scriptura grec, usante un schema que io ha concipite.

Google Translate pensa que iste ‘greco’ es vermente greco, e servicialmente ‘traduce’ lo al anglese, con resultatos hilare.

Referentias

Ορα ταμεν Ora tamen
Ιλλο εσσεϝα νον σολο υν ϲοσα δε σεϙυερ λε τρενδ, σεδ ϲερτο ανϙυε δε αππρεϲιατι ον περσοναλ αυτηεντιϲ. Illo esseva non solo un cosa de sequer le trend, sed certo anque de appreciation personal authentic.
Χα αλ ετατε δε 16 ο 17 αννος, ιο νον πλυς ϝολεϝα ρεστρινγερ μι γυστο αλ μυσιϲα βεατ, ποπ, ροϲκ, ο ϲομο λε ϝαριε ϝαριαντες εσσεϝα νομινατε ιν λε ϲυρσο δελ δεϲεννιος. Μυσιϲα ϲλασσιϲ ετιαμ με ιντερεσσαϝα. Εξεμπλος εσσεϝα, ε ανϲορα ες, Βαϲη, Βαρτóκ, Ϲηοπιν, Ϝιϝαλδι. Βεντοστο ιο περϲιπεϝα ιν με υν πρεφερεντια προ μυσιϲα ποπυλαρ, ο ϲομο ον λο αππελλα πλυς απτεμεντε: Ωορλδ Μυσιϲ, μυσιϲας δελ μυνδο. Ja al etate de 16 o 17 annos, io non plus voleva restringer mi gusto al musica beat, pop, rock, o como le varie variantes esseva nominate in le curso del decennios. Musica classic etiam me interessava. Exemplos esseva, e ancora es, Bach, Bartók, Chopin, Vivaldi. Bentosto io percipeva in me un preferentia pro musica popular, o como on lo appella plus aptemente: World Music, musicas del mundo.
Αλϲυν χαζζ ταμβεν ιο δισϲοπεριϝα, μα σιν ορα ποτερ μεντιοναρ νομινες. Alcun jazz tamben io discoperiva, ma sin ora poter mentionar nomines.
Μαις οπερα ε οπερεττα ινιτιαλμεντε ιο νυνϙυαμ ινϲλυδεϝα ιν μι γαμμα δε γυστος δε μυσιϲα αππρεϲιατε. Φορσαν περ ρεϲαλϲιτρατιον πυβεραλ, υν ασπιρατιον δε σερ διφφερεντε ϙυε μι παρεντες? Ο περ πρεδιλεϲτιον σινϲερ? Mais opera e operetta initialmente io nunquam includeva in mi gamma de gustos de musica appreciate. Forsan per recalcitration puberal, un aspiration de ser differente que mi parentes? O per predilection sincer?
Σιν ϲονταρ ιο ποτεϝα ινδιϲαρ νοστρε εταγε, λε φενεστρας δε νοστρε αππαρταμεντο, νοστρε φλατ, ιν λε γρανδε εδιφιϲιο, ϙυε νος ετιαμ αππελλαϝα φλατ. Ανϲορα ιο ποτε. Λε σεξτε εταγε. Λε αππαρταμεντος δε υν εταγε ερα αϲϲεσσιβιλε ϝια υν γαλερια αλ εξτεριορ δελ εδιφιϲιο. Sin contar io poteva indicar nostre etage, le fenestras de nostre appartamento, nostre flat, in le grande edificio, que nos etiam appellava flat. Ancora io pote. Le sexte etage. Le appartamentos de un etage era accessibile via un galeria al exterior del edificio.

Ασσι νος, λε ινφαντες, ϙυανδο δορμιϝα ιν ιστε ϲαμερα, αυδιϝα ιν λε ϝεσπερες ε νοϲτες λε σονος δελ δυο ασϲενσορες σεντε μιττιτε ιν μαρϲηα, πασσαντε ε στοππαντε. Νον υν ρυιτο φορτε, μα ϲλαρμεντε αυδιβιλε. Λε εξαϲτε νατυρα δελ σονος ιο νον με μεμορα, μα ιο ϲρεδε ϙυε σι ιο λος αυδιϝα δε νοϝο, λε ρεϲογνιτιον σερεα ιμμεδιατε.

Λε σονο νον ερα ινϲομμοδαντε δελ τοτο, ποτιυς τρανϙυιλλισαντε, ε λε ρυιτο νυνϙυαμ με ηα εϝελιατε. Ον ποτε αϲϲοστυμαρ σε α τοτο.

Ιο σϲριβε ορα συπερ λε φλατ ιν λε φορμα δελ πασσατο, προϙυε ιο δεσϲριβε μι μεμοριας. Μα λε εδιφιϲιο, ϲονστρυιτε ιν 1956, υν αννο ποστ μι νασϲεντια (νος νος ηα λα ινσταλλατε ιν φεβρυαριο 1957), ανϲορα εξιστε, βεν ϙυε μυλτε αλτερε εδιφιϲιος ιν λε ϝιϲινιτατε, ϲον σολο ϙυατρο εταγες, ηα ιντερταντο εσσιτε δεμολιτε ε ρειμπλαϲιατε περ ϲονστρυϲτιονες νοϝε.

Ϲομο μεντιονατε, νος ϝιϝεϝα ιν λε σεξτε εταγε. Υν πριμε ιλ νον ηαβεϝα. Λε εταγε λε πλυς βασσε αττινγιβιλε περ λε λιφτ, ιν ιλλο εσσεϝα ινδιϲατε ϲομο ΒΓ (ο Β/Γ?), προ λε νεδερλανδεσε βεγανε γρονδ, λιττεραλμεντε λε σολο συρ λε ϙυαλ ον ποτε ϲαμμιναρ, λε γρονδ ϙυε ποτε σερ βεγααν, ϙυε ερα βεγαανβααρ, δυνϙυε λε εταγε τερρεν, λε παρτερρε (φρανϲεσε ε νεδερλανδεσε), ιν φρανϲεσε λε ρεζ-δε-ϲηαυσςéε. Ιλλαϲ, ε ιν λε συβσολο ο συβτερρανεο, σε τροϝαϝα λε ρεμισσας, λε δεποσιτος, υν παρϝε σπατιο προ ϲατα αππαρταμεντο προ ιμμαγαζιναρ βιϲψϲλεττας ετϲ.

Assi nos, le infantes, quando dormiva in iste camera, audiva in le vesperes e noctes le sonos del duo ascensores sente mittite in marcha, passante e stoppante. Non un ruito forte, ma clarmente audibile. Le exacte natura del sonos io non me memora, ma io crede que si io los audiva de novo, le recognition serea immediate.

Le sono non era incommodante del toto, potius tranquillisante, e le ruito nunquam me ha eveliate. On pote accostumar se a toto.

Io scribe ora super le flat in le forma del passato, proque io describe mi memorias. Ma le edificio, construite in 1956, un anno post mi nascentia (nos nos ha la installate in februario 1957), ancora existe, ben que multe altere edificios in le vicinitate, con solo quatro etages, ha intertanto essite demolite e reimplaciate per constructiones nove.

Como mentionate, nos viveva in le sexte etage. Un prime il non habeva. Le etage le plus basse attingibile per le lift, in illo esseva indicate como BG (o B/G?), pro le nederlandese begane grond, litteralmente le solo sur le qual on pote camminar, le grond que pote ser begaan, que era begaanbaar, dunque le etage terren, le parterre (francese e nederlandese), in francese le rez-de-chaussée. Illac, e in le subsolo o subterraneo, se trovava le remissas, le depositos, un parve spatio pro cata appartamento pro immagazinar bicyclettas etc.

Λοψαλιτατε

Ϙυι νασϲεϝα ιν υν αλτερε παις, ο ϲυχε παρεντες ο γρανπαρεντες δε ιλλαϲ προϝενι, ανϲορα σεντι υν ϲερτε ϝινϲυλο ϲον ιλλε παις. Ιλλο ες λογιϲ. Ταντο δε τυρϲος ε μαροϲϲηινος ιν Νεδερλανδ, ιλλο ες ϝερ δε γεντε δε οριγινε νεδερλανδεσε ιν Ϲαναδα, λε Στατος Υνιτε ο Αυστραλια.

Loyalitate

Qui nasceva in un altere pais, o cuje parentes o granparentes de illac proveni, ancora senti un certe vinculo con ille pais. Illo es logic. Tanto de turcos e marocchinos in Nederland, illo es ver de gente de origine nederlandese in Canada, le Statos Unite o Australia.

Γεντε ποτε ηαβερ οπινιονες ε εξπριμερ λος. Ανϙυε οπινιονες συρ πολιτιϲα, ινϲλυσε λε πολιτιϲα δε αλτερε παισες ϙυε Νεδερλανδ. Ιστο σεϙυε δε νοστρε ϝαλορ ‘λιβερτατε δε παρολα’. Ιστο ινϲλυδε οπινιονες ϙυε ‘νος’ νον πλαϲε. Μεσμο ιστε ϝαλορ ϲαπε περσονας ϙυι συππορτα λε πολιτιϲα αϲτυαλ δε Τυρϲηια, υν παις ϙυε τρυνϲα λε λιβερτατε δε πρεσσα, ϲαρϲερα πολιτιϲος ελεϲτε, ε αμπλια λε ποτερ δελ πρεσιδεντε. Gente pote haber opiniones e exprimer los. Anque opiniones sur politica, incluse le politica de altere paises que Nederland. Isto seque de nostre valor ‘libertate de parola’. Isto include opiniones que ‘nos’ non place. Mesmo iste valor cape personas qui supporta le politica actual de Turchia, un pais que trunca le libertate de pressa, carcera politicos electe, e amplia le poter del presidente.
Λε πενσατα ες λιβερε, λε εξπρεσσιον δε πενσαμεντος ες λιβερε ιντρα λε λιμιτες δελ λεγε, αγερ ες λιβερε σολο ιν παρτε. Ασσι ιλ φυνϲτιονα ιν υν στατο δε δερεϲτο. Ε ασσι ιλ δεβε ρεμανερ, α ιστο νος δεβε νος ατταϲηαρ. Le pensata es libere, le expression de pensamentos es libere intra le limites del lege, ager es libere solo in parte. Assi il functiona in un stato de derecto. E assi il debe remaner, a isto nos debe nos attachar.

Τερρορισμο

Τερρορισμο ες δετεσταβιλε ε αβηορριβιλε, ε δεβε σερ ϲομβαττιτε ϲον ομνε μεδιος. Σεδ ιντρα λε λιμιτες δελ λεγε.

Terrorismo

Terrorismo es detestabile e abhorribile, e debe ser combattite con omne medios. Sed intra le limites del lege.

Χα ορα νον σολο ϲομμιττερ υν αττεντατο ες πυνιβιλε, σεδ ετιαμ πρεπαραρ υν. Ιστο ες δραστιϲ: αλϲυνο δεβε σερ σεντεντιατε βεν ϙυε ανϲορα ιλ νον ηα ϝιϲτιμας. Μα ιο αππροβα ϙυε λε λεγε ηα εσσιτε εξτιρατε ασσι. Προϙυε λε σεϲυριτατε λο ρεϙυιρε. Ja ora non solo committer un attentato es punibile, sed etiam preparar un. Isto es drastic: alcuno debe ser sententiate ben que ancora il non ha victimas. Ma io approba que le lege ha essite extirate assi. Proque le securitate lo require.
Σερϝιϲιος σεϲρετε ποτε ιντερϲεπταρ ϲατα ϝιϲε πλυς ϲομμυ­νι­ϲα­τιονες. Ιλλο ϝιολα λε ϝιτα πριϝατε δε ομνε ϲιτατανος. Μα ιν λε ιντερεσσε δελ λυϲτα ϲοντρα λε τερρορισμο, ιο λο χυδιϲα νεϲεσσε. Servicios secrete pote interceptar cata vice plus communicationes. Illo viola le vita private de omne citatanos. Ma in le interesse del lucta contra le terrorismo, io lo judica necesse.
Ταμεν ϲατα διε ιλ ηα μορτος ιν λε ϲιρϲυλατιον ε δεϲενας δε φεριτος. Νος νον τιρα δε ιστο λε ϲονσεϙυεντια δε αρρεσταρ ομνε τραφφιϲο. Ναμ τραφφιϲα ες νεϲεσσε, ιν ομνε ϲασο λε τρανσπορτο δε μερϲαντιας. Λε συπερμερϲατος δεβε εσσερ αππροϝισιονατε. Λε πορτο δε Ροττερδαμ δεβε ϲοντινυαρ α φυνϲτιοναρ. Tamen cata die il ha mortos in le circulation e decenas de feritos. Nos non tira de isto le consequentia de arrestar omne traffico. Nam traffica es necesse, in omne caso le transporto de mercantias. Le supermercatos debe esser approvisionate. Le porto de Rotterdam debe continuar a functionar.
Νος πεσα λε ιμπορταντιας ε πρεφερε λε ιντερεσσε λογιστιϲ, βεν ϙυε ιλλο ϲοστα ϝιτας. Ιτεμ νος δεβε πεσαρ ϝαλορες ϙυαντο αλ τερρορισμο. Πυνιρ υν γρυππο ϲολλεϲτιϝεμεντε προ λε δελιϲτος δε αλϲυνες δε ιλλες, ιλλο ες ινϲονϲιλιαβιλε ϲον νοστρε ϝαλορες. Εργο ιλλο νος νον φαϲε. Βαστα. Nos pesa le importantias e prefere le interesse logistic, ben que illo costa vitas. Item nos debe pesar valores quanto al terrorismo. Punir un gruppo collectivemente pro le delictos de alcunes de illes, illo es inconciliabile con nostre valores. Ergo illo nos non face. Basta.













Derecto de autor © 2018, R. Harmsen, tote derectos de copia reservate, all rights reserved.