Colores:   Aburridos   Extraños   Recargar la página


Verbos irregulares en español y portugués

Introducción

@?

Tabela

españolportugués
verboyoél verboeuele
andaranduveanduvo andarandei andou
decirdije dijo dizerdisse disse
traer traje trajo trazertrouxetrouxe
ser, irfui fue ser, irfui foi
estarestuveestuvo estarestiveesteve
tenertuve tuvo ter tive teve
haberhube hubo haverhouve houve
cabercupe cupo cabercoube coube
sabersupe supo sabersoube soube
 sepa sepa  saiba saiba
hacerhice hizo fazerfiz fez
poderpude pudo poderpude pôde
ponerpuse puso por pus pôs
quererquise quiso quererquis quis
ver vi vio ver vi viu
venirvine vino vir vim veio

Observaciones

  1. El verbo «andar» es regular en portugués, pero irregular en español!

  2. Muchas veces, en español la primera persona del perfecto termina en -e y la tercera persona termina en -o. En portugués por contrario esas personas en estes verbos son igual.

  3. Donde español tiene «j» (foneticamente [x]), muchas veces hay «x» en portugués. Aunque en la mayoráa de las veces «x» suena como «ch» (foneticamente [S]), no es así com estes verbos: por ejemplo «trouxe» suena como si sea «trousse».

    En la conjugación del verbo portugués «dizer» (español: decir) también escribe-se «disse». Será que en documentos portugueses muy viejos, escrevia-se «dixe»? Pienso que yá vi ejemplos de eso.