Ruud Harmsen

Sabbatical van 18 april tot half oktober 2011.
Ook daarna het vertaalwerk tot een minimum beperkt, ik besteed meer tijd aan m’n website.

Sabbatical from 18 April 2011 until mid October 2011.
Also after that, I limited the translation work to a minimum, spending more time on my website.

Free-lance vertaler

Vanaf 1995:
Engels => Nederlands, Duits => Nederlands (technisch, algemeen, maar geen medische of juridische teksten)

Free-lance translator

Since 1995:
English => Dutch, German => Dutch (technical, general, but not medical or legal)

Mijn CV

My résumé (CV)

Tel. +31.30.6066457
(hetzelfde nummer ook voor faxen, maar alleen na voorafgaande afspraak)

Tel. +31.30.6066457
(same number also for faxes, but only by prior arrangement)

Email: Vanwege e-mailoogstrobots vermeld ik mijn e-mailadres niet meer rechtstreeks op mijn website, maar omschrijf ik het:
mijn voornaam in kleine letters, gevolgd door de 1e letter van mijn achternaam, @ rudhar.com
Met andere woorden, het is er u u dee haa bij rudhar.com.
Met nog andere woorden: Romeo Uniform Uniform Delta Hotel (of .-. ..- ..- -.. .... in morse) at-teken rudhar.com.

Email: because of e-mail address harvesters, I no longer have my e-mail address on my web site, but describe it instead:
my first name in lowercase, followed by the 1st letter of my family name, @ rudhar.com
In other words, it's ar you you dee aitch at rudhar.com.
In yet other words: Romeo Uniform Uniform Delta Hotel (or .-. ..- ..- -.. .... in morse) at-sign rudhar.com.

U kunt ook het adres webmaster@rudhar.com gebruiken, maar dan wel met een koppelteken ("-") tussen web en master. Of gebruik het adres info, maar dan wel met een extra r erachter.

You can also use the address webmaster@rudhar.com, except that you should insert a hyphen ("-") between web and master. Or use the info address, but with an extra r after it.


PGP key