Articulos selecte (ia: lingua es interlingua)


Delecto

Isto me place multo, musical- e textualmente.

Musicalmente

E un analyse al piano o altere instrumento me explicita proque: le pecia contine le joco de notas, accordos e tonalitate que io sempre cerca in musica, le absentia del qual me lassa declinar musica como ininteressante. In musica, io vole esser surprendite e capite.

Displicar le alas


Solo entratas

Assi querer sovente non es ideal, proque illo trova troppo! Per exemplo, le mentionate cerca con zoeken anque trova ‘bezoeken’ (visitar) e ‘onderzoeken’ (examinar, investigar), parolas que potesser habe un certe relation semantic e etymologic con ‘zoeken’, ma tamen es multo differente.

Querer con patronos


Quanto al sol nos sape que brilla de die e non brilla de nocte. Ma de die con celo coperte le sol brilla minus intensemente. Ergo le energia solar es garantite e previsibile, solo usque un certe puncto. Illo non es apte por le carga base, mais pote servir, in un certe mesura, pro le carga de puncta.

Immagazinage de energia


Youtube es un mina de auro pro qui gusta musica. In tempores remote il esseva necesse audir alicun numeros de musica in un magazin de discos, esperante casualmente incontrar un obra maestro. Hodie on pote facer lo in casa al computator sin limites. On simplemente comencia a ascoltar e depost seque un del suggestiones que face Youtube.

Un tal surriso cata die


De lo que precede se deduce:

Un fornimento de electricitate, solo basate sur sol e vento, non es possibile sin immagazinage de energia. Isto proque ni le sol ni le vento pote fornir le carga de base. Sera necesse centrales de carbon, petroleo o material fissile (scissibile, nuclear).

Pro le carga medie e carga de puncta etiam essera necesse turbinas a gas, si nos non ha installationes de capacitate bastante pro le immagazinage de energia.

Sin immagazinage, a longe termino le fornimento de energia electric non sera averate!

Immagazinage de energia


Quanto al vento nos non sape quando suffla, e si suffla nos non sape si es forte. Le vento pote sufflar quando on besonia multe electricitate, o pote sufflar quando totes dormi. Ergo le energia eolie non es garantitemente disponibile, non es previsibile. Illo non es apte, nec pro le carga de base nec pro le carga de puncta. Illo es bon, in un certe mesura, pro discargar le turbinas a gas.

Immagazinage de energia


Alicun entratas in le IED es in [ ]. Illos es trovabile in le IED electronic per iste commando de questa: \[.+\]. Proque le parentheses recte o quadrate, ‘[’ e ‘]’, in expressiones regular habe un significato special, pro trovar le characteres mesme on debe poner ante les un barra inverse: \[ e \].

Un cerca plus complicate (que clarmente monstra que expressiones regular non sempre es facile a comprehender a prime vista!), que totevia es plus complete e digne de fide: (^\[[a-z].+\])|(\[[^ -\.]+\]). Il ha 236 resultatos.

Querer con patronos


Ma multe altere personas, conjecturalmente in majoritate multo plus ‘normal’ quam io, in mi experientia non face isto. Illes pensa solo de su proprie situation e appetentias, riguarda solo in un direction, non juxta se o detra se, e bloca alteres mesmo sin notar que illes lo face.

Mitter se in su loco


Bing per Microsoft

Detectar interlingua


Un photon que nasce al superficie del sol pro vader al terra, se trova al sol e al terra in le mesme momento, proque le distantia inter illos le photon observa como zero. Le mesme es ver de un photon que nos vide ora, ma que ha comenciate su viage a pauc tempore post le big bang: illo es hic e ibi simultaneemente, le universo ha dimensiones de zero, il existe pro le photon ni spatio ni tempore, solo energia, .

Non sol in le universo


Ergo: interlingua es super toto comprehensibile con poc precognition, pro gente qui plus o minus maestra plus que un lingua, incluse preferibilemente al minus un lingua romanic, e qui esse disposite a cercar le nexos inter interlingua e ille linguas.

Un experientia con interlingua


E, ma il es realmente ver, si on habe un poco de fundo in alcun linguas, on lo pote leger facilemente. E depost, multo tempore io faceva nihil con interlingua, durante dece annos, ma nunc al fin del anno passate, ergo in decembre 2013, io ha comenciate de novo, io continuava, ora io anque iva scriber.

Interlingua e io: un breve video


A alcunos non place le facto que in interlingua il ha duo parolas ‘ille’: un es un pronomine demonstrative de distantia (anglese: that, francese: ce/cet/cette/ces/cettes), le altere es un pronomine personal masculin del tertie persona (anglese: he, francese: il).

Un vice; non del toto


Mais concernente le notiones semantic que es le thema de iste articulo, interlingua es un lingua germanic. Nam illo distingue clarmente inter ‘sperar’, ‘expectar’ e ‘attender’.

Io spera e expecta


Probabilemente le fundo de iste linguage es differente. In le grammatica de Gode & Blair sta (ego cita le traduction):

14 Le USO DE MAJUSCULAS differe del usage anglese in que intra le phrase majusculas initial occurre exclusivemente con nomines proprie, sed non con derivatos de illos.
---
In Francia le franceses parla francese ab le initio de lor vita.

[...]
Le ver stilo shakespearean se trova solmente in Shakespeare.

Interlingua, interlingua



Colores: Enoiose Extravagante Necun preferentia Recarga le pagina